Sanghellic: Difference between revisions
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 556: | Line 556: | ||
* ''Bartholomew uthlai qorth velkai,'' ''Tharnis drauv uth nai sanghel.'' | * ''Bartholomew uthlai qorth velkai,'' ''Tharnis drauv uth nai sanghel.'' | ||
| | | | ||
* | * Morning blood, death’s sorrow flows, The spirit bleeds, shadow sacrifices. | ||
* | * Bartholomew burns life in blood, The earth dies where the blood dawns. | ||
| | | | ||
* | * A dirge mourning the loss of lives and the burdens of sacrifice. | ||
* Sung after battles where lives have been lost, this lament ties individual grief to the larger, divine cycle of blood and sacrifice. | * Sung after battles where lives have been lost, this lament ties individual grief to the larger, divine cycle of blood and sacrifice. | ||
* '''Funeral Rite:''' Sung to guide the spirits of the dead toward the afterlife. | * '''Funeral Rite:''' Sung to guide the spirits of the dead toward the afterlife. | ||
Line 573: | Line 573: | ||
* ''Kelthar sang, trelkath drauvai,'' ''Nyshka velkai qorth helzulth.'' | * ''Kelthar sang, trelkath drauvai,'' ''Nyshka velkai qorth helzulth.'' | ||
| | | | ||
* | * Death takes life, destruction purifies, The shadow burns where dawn ends. | ||
* | * Stone bleeds, ten deaths offer, The spirit flows through life’s pacts. | ||
| | | | ||
* | * A solemn, poetic piece reflecting on the inevitability of endings. | ||
* This song is often performed at funerals or in times of great mourning, linking the loss of individuals to the greater order of the Sanghellic faith. | * This song is often performed at funerals or in times of great mourning, linking the loss of individuals to the greater order of the Sanghellic faith. | ||
|} | |} | ||
Line 589: | Line 589: | ||
* ''Sebastian helzulth drauvai kelthesh,'' ''Nyshka vorai fasorth uthlai.'' | * ''Sebastian helzulth drauvai kelthesh,'' ''Nyshka vorai fasorth uthlai.'' | ||
| | | | ||
* | * The shadow bleeds, the swarm takes life, Sacrifice lives where death bleeds. | ||
* | * Sebastian binds death with the stone, The spirit walks destruction’s flame. | ||
| | | | ||
* | * A lament for those cursed by divine forces, such as the Báuturíí or the Crimson Host’s victims. | ||
* This lament is sung in cities or villages ravaged by the Crimson Host, honoring the dead while pleading for divine mercy. | * This lament is sung in cities or villages ravaged by the Crimson Host, honoring the dead while pleading for divine mercy. | ||
|} | |} | ||
Line 605: | Line 605: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
* Qorth velkai, nyshka sangeth, | * ''Qorth velkai, nyshka sangeth,'' | ||
* Mazorth drauv uthnai fasorth. | * ''Mazorth drauv uthnai fasorth.'' | ||
* Bartholomew qorthai velshil vorash, | * ''Bartholomew qorthai velshil vorash, Trelkath kelthar fasang helai.'' | ||
| | | | ||
* Sacrifice lives, the spirit bleeds, Sorrow dies where destruction rises. | * Sacrifice lives, the spirit bleeds, Sorrow dies where destruction rises. | ||
* Bartholomew sacrifices at dawn’s flame, Ten stones bleed life’s essence. | * Bartholomew sacrifices at dawn’s flame, Ten stones bleed life’s essence. | ||
| | | | ||
* | * A rousing hymn celebrating survival and the power of sacrifice. | ||
* Sung during victory celebrations, this hymn reminds the victors of the sacrifices made to secure their triumph. | * Sung during victory celebrations, this hymn reminds the victors of the sacrifices made to secure their triumph. | ||
* '''Warrior’s March:''' Sung to rally troops before battle. | * '''Warrior’s March:''' Sung to rally troops before battle. | ||
Line 629: | Line 629: | ||
* The stone burns, the swarm dies, The spirit of life will bleed to protect. | * The stone burns, the swarm dies, The spirit of life will bleed to protect. | ||
| | | | ||
* | * A hymn honoring Sebastian’s role as a purifier and protector of balance. | ||
* This hymn is sung when invoking Sebastian’s name during a coronation or the conclusion of a war fought in his honor. | * This hymn is sung when invoking Sebastian’s name during a coronation or the conclusion of a war fought in his honor. | ||
* '''Warrior’s March:''' Sung for troops upon their return from battle. | * '''Warrior’s March:''' Sung for troops upon their return from battle. | ||
Line 640: | Line 640: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
* Velshil vorash, sanghel uthlai, Qorthai fasorth velkai drauv. | * ''Velshil vorash, sanghel uthlai, Qorthai fasorth velkai drauv.'' | ||
* Nyshka helai mazhel qorthen, Thalrak sang velth uthnai. | * ''Nyshka helai mazhel qorthen, Thalrak sang velth uthnai.'' | ||
| | | | ||
* Dawn burns, the blood shadows the earth, Sacrifice destroys where life dies. | * Dawn burns, the blood shadows the earth, Sacrifice destroys where life dies. | ||
* The spirit lives where shadows bleed, The offering flows life eternal. | * The spirit lives where shadows bleed, The offering flows life eternal. | ||
| | | | ||
* | * A triumphant song celebrating renewal and the end of darkness. | ||
* Performed at the end of rituals, this hymn celebrates not just victory, but the divine order that made it possible. | * Performed at the end of rituals, this hymn celebrates not just victory, but the divine order that made it possible. | ||
* '''Coronation Ritual:''' Accompanies the crowning of a new leader, reminding them of the divine responsibilities tied to their power. | * '''Coronation Ritual:''' Accompanies the crowning of a new leader, reminding them of the divine responsibilities tied to their power. | ||
Line 652: | Line 652: | ||
==== Ritual Chants ==== | ==== Ritual Chants ==== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+The Invocation of Mazhel | |+"Mazhel Fasorthai" (The Invocation of Mazhel) | ||
!Sanghellic Lyrics | !Sanghellic Lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
Line 658: | Line 658: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
* Mazhel uth velkai drauveth, Qorth sangai heluth zanthi. | * ''Mazhel uth velkai drauveth, Qorth sangai heluth zanthi.'' | ||
* Thalvek qavren vorash uthnai, Nyshka sang helzulth ornalai. | * ''Thalvek qavren vorash uthnai, Nyshka sang helzulth ornalai.'' | ||
| | | | ||
* Shadow flows as life takes death, Sacrifice bleeds life’s seventh path. | * Shadow flows as life takes death, Sacrifice bleeds life’s seventh path. | ||
Line 668: | Line 668: | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+The Crimson Host Warning | |+"Raknethai Sanghelis" (The Crimson Host Warning) | ||
!Sanghellic Lyrics | !Sanghellic Lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
Line 674: | Line 674: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
* Rakneth mazorth qorth fasang, Helzulth drauv sanghel uthlai. | * ''Rakneth mazorth qorth fasang, Helzulth drauv sanghel uthlai.'' | ||
* Bartholomew velth sang zanthi, Kelthesh fasorth qorth uthnai. | * ''Bartholomew velth sang zanthi, Kelthesh fasorth qorth uthnai.'' | ||
| | | | ||
* The swarm shadows sacrifice’s blood, Life binds death where blood flows. | * The swarm shadows sacrifice’s blood, Life binds death where blood flows. | ||
Line 684: | Line 684: | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+The Rite of Renewal | |+"Velth Helathai" (The Rite of Renewal) | ||
!Sanghellic Lyrics | !Sanghellic Lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
Line 690: | Line 690: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
* Velth sang helai drauv qorthai, Mazhel fasang vorash zanthi. | * ''Velth sang helai drauv qorthai, Mazhel fasang vorash zanthi.'' | ||
* Nyshka heluth qorth velkai, Salthun kelthar uthnai vorath. | * ''Nyshka heluth qorth velkai, Salthun kelthar uthnai vorath.'' | ||
| | | | ||
* Life’s blood lives where death sacrifices, Shadows bleed as flames rise sevenfold. | * Life’s blood lives where death sacrifices, Shadows bleed as flames rise sevenfold. | ||
Line 700: | Line 700: | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+The Ascension Chant | |+"Helvorthai Fasang" (The Ascension Chant) | ||
!Sanghellic Lyrics | !Sanghellic Lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
Line 706: | Line 706: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
* Helvorthai velth sangai qorthai, Mazhel drauv uthnai fasorth. | * ''Helvorthai velth sangai qorthai, Mazhel drauv uthnai fasorth.'' | ||
* Bartholomew sanghel uth qorth, Nyshka helzulth velkai vorath. | * ''Bartholomew sanghel uth qorth, Nyshka helzulth velkai vorath.'' | ||
| | | | ||
* Ascend as life bleeds for sacrifice, Shadows die as destruction rises. | * Ascend as life bleeds for sacrifice, Shadows die as destruction rises. | ||
Line 716: | Line 716: | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+The Binding Chant | |+"Mazhelzulth Qorthai" (The Binding Chant) | ||
!Sanghellic Lyrics | !Sanghellic Lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
Line 722: | Line 722: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
* Mazhelzulth sangai fasorthai, Helzulth drauv uthnai qorth. | * ''Mazhelzulth sangai fasorthai, Helzulth drauv uthnai qorth.'' | ||
* Kelthar vorash uth zanthi, Nyshka sanghel uthlai vorath. | * ''Kelthar vorash uth zanthi, Nyshka sanghel uthlai vorath.'' | ||
| | | | ||
* Shadow binds blood to destruction, Life and death seal the pact. | * Shadow binds blood to destruction, Life and death seal the pact. | ||
Line 732: | Line 732: | ||
|} | |} | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+The Chant of Seven Flames | |+"Vorash Zanthiath" (The Chant of Seven Flames) | ||
!Sanghellic Lyrics | !Sanghellic Lyrics | ||
!Translation | !Translation | ||
Line 738: | Line 738: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
* Vorash zanthi qorth velkai, Helzulth drauv sanghel uthnai. | * ''Vorash zanthi qorth velkai, Helzulth drauv sanghel uthnai.'' | ||
* Nyshka fasang qorthai velshil, Mazhel sang uth velkai vorath. | * ''Nyshka fasang qorthai velshil, Mazhel sang uth velkai vorath.'' | ||
| | | | ||
* Seven flames sacrifice for life, Death binds blood where shadows end. | * Seven flames sacrifice for life, Death binds blood where shadows end. | ||
Line 746: | Line 746: | ||
'''Explanation:''' This chant is performed as the final offering burns in the Seventh Flame. It seeks a response from the divine, be it a vision, protection, or intervention. | '''Explanation:''' This chant is performed as the final offering burns in the Seventh Flame. It seeks a response from the divine, be it a vision, protection, or intervention. | ||
|} | |||
==== Specific Translations from the Stories ==== | |||
{| class="wikitable" | |||
|+From Locked-Up | |||
!Issue | |||
!Sanghellic | |||
!Translation | |||
!Breakdown | |||
|- | |||
|00 | |||
|''"Talai fasang kelthar qorthai rakhalan, ianai fasang helai rakhalis zanthesh vorathai velkai!"'' | |||
|"You will become our lord and I will bear your prince, this world's new king!" | |||
| | |||
* '''"You will become our lord"''' | |||
** Talai fasang kelthar qorthai rakhalan | |||
** Talai = You (future tense), fasang = will become, kelthar = stone (symbolic for permanence or lordship), qorthai = through sacrifice, rakhalan = our priest/lord (plural possessive for "our"). | |||
* '''"I will bear your prince"''' | |||
** Ianai fasang helai rakhalis | |||
** Ianai = I (future tense), fasang = will bear, helai = give life, rakhalis = your priest/lord (possessive form). | |||
* '''"This world's new king!"''' | |||
** Zanthesh vorathai velkai! | |||
** Zanthesh = this (pointing word), vorathai = new (connected to fire/rebirth), velkai = king/life-ruler (connected to life essence). | |||
|} | |} | ||
---- | ---- |
Latest revision as of 22:20, 28 November 2024
Sanghellic isn't just the official language of Lumea Sangelui—it reflects the spiritual and ritualistic culture of its people. Every word carries layers of meaning, tied deeply to the beliefs of balance, sacrifice, and life force.
- Blood and Sacrifice: Central to the culture, blood is not merely a physical essence but a conduit for power, memory, and life. This reverence influences how the language constructs metaphors and idioms.
- Priestly Language: Certain words and grammatical structures are considered sacred, used only by priests or during rituals.
- Runes in Rituals: The runes are carved into flesh, stone, or wood, symbolizing permanence and a pact with the divine.
Phonology (Sounds)
The Sanghellic language uses rich, flowing sounds with a balance of guttural and melodic tones to evoke both mystery and power.
- Stress typically falls on the second-to-last syllable unless marked by a special accent (
á
,é
, etc.). - Tone variation is rare but used to differentiate sacred from mundane terms. For example, hel (life) versus hél (divine essence).
- Consonant clusters are allowed, but usually limited to two consonants.
- Words often end in vowels, except for formal titles or commands, which may end in a consonant for a sharper, more abrupt tone.
Consonants
- Voiced: b, d, g, l, m, n, r, v, z
- Voiceless: k, t, p, f, s, h
- Unique sounds:
- 'q': A deep uvular sound like the Arabic ق (e.g., "qara").
- 'x': A breathy, hissing "kh" sound (like in "Bach" or "loch").
- 'zj': A soft "zh" sound (like the French "j" in "bonjour").
- Glottal stop (‘): Used as a ligature in compound words, marking a pause (e.g., "Vel'hel" /vɛʔhɛl/ – life-force).
- "Tz": A sharp, affricate sound, like in "tsunami."
Vowels
- Pure vowels: a, e, i, o, u
- Diphthongs:
- ai: Sounds like "eye."
- au: Sounds like "ow."
- ei: Sounds like "ay."
Example Sounds
- Sang (/saŋ/): Meaning "blood."
- Hel (/hɛl/): Meaning "life."
- Qorth (/qɔrθ/): Meaning "sacrifice."
Grammar
Word Order
- Subject-Object-Verb (SOV): Example:
- "The priest sacrifices blood" → "Priest blood sacrifices" → Rakhal sang qorthai.
Tenses
- Past: Prefix "ke-" Example: kesang → "bled."
- Present: No prefix. Example: sang → "bleeds."
- Future: Prefix "fa-" Example: fasang → "will bleed."
Pluralization
- Add "-an" for plurals: Example: rakhalan (priests).
Possession
- Add "-is" to the possessed object: Example: Rakhalis sang (The priest's blood).
Pronouns
- Person: Singular | Plural
- 1st: ian (/ian/) | ianan (/ianan/)
- 2nd: tal (/tal/) | taln (/talan/)
- 3rd: sho (/ʃo/) | sholan (/ʃolan/)
Adjectives
- Adjectives follow the noun they modify and agree in number:
- Singular: sang vothai (red blood).
- Plural: sangan vothainan (red bloods).
Verb Conjugation
- Added mood markers for clarity in ritual contexts:
- Imperative: Suffix "-uth" (e.g., sanguth! → "Bleed!")
- Subjunctive: Prefix "la-" (e.g., lasang → "may it bleed").
- Conditional: Suffix "-ekh" (e.g., sangekh → "would bleed").
Sentence Structure Exceptions
- Ritualistic prose may deviate from strict SOV order for poetic emphasis:
- Rakhal qorth sangai! → "Priest sacrifice blood!" (to elevate the act of sacrifice).
Compound Word Rules in Sanghellic
In Sanghellic, compound words are often formed by blending or binding two roots to create new meanings. The process respects the phonology and maintains the language's flowing, ritualistic tone.
- Preserving Core Meaning:
- The primary root (main concept) comes first, followed by the modifier. Example: Nyshkahel → Spirit-Life = "The essence of life" (metaphorically "soul").
- Vowel Harmony:
- When two roots end and begin with vowels, a glottal stop (
'
) or a linking consonant (likel
orh
) is added to maintain fluency. Example: Velai + Orshan → Velai'orshan → "Mountain of life."
- When two roots end and begin with vowels, a glottal stop (
- Elision of Redundant Sounds:
- If two roots share the same ending and beginning sound, one is dropped. Example: Mazhel + Helai → Mazhelai → "Shadow lives."
- Emphasis Through Reduplication:
- For poetic or ritual purposes, roots can be partially repeated to intensify meaning. Example: Sang + Sanghelis → Sangsanghelis → "The purest blood sea."
- Sacred Prefixes and Suffixes:
- Sacred meanings can be encoded with prefixes (or- for purity, fa- for future) or suffixes (-ai for divine connection, -uth for commands). Example: Thalrak + Orkhelth → Orthalrakai → "Pure offering of the abyss."
Important Words
- Rakhal: Priest.
- Sang: Blood.
- Qorthai: Sacrifice.
- Velth: Life.
- Mazhel: Shadow.
- Nyshka: Spirit.
Lexicon
Sanghellic | Meaning | Notes |
---|---|---|
Orshan | Mountain | Symbol of endurance and divinity. |
Nythal | Sky | Represents destiny and freedom. |
Dralmor | Forest | Sacred places of life and spirits. |
Vorash | Flame | Destruction and purification. |
Qavren | River | Path of renewal and transition. |
Thalveth | Ocean | Power and mystery. |
Xorthil | Desert | Emptiness, yet potential. |
Mazhren | Shadowland | A place between worlds. |
Kelthar | Stone | Strength and permanence. |
Iskrai | Star | Guides and watchers. |
Sanghellic | Meaning | Notes |
---|---|---|
Vorn | Time | A universal constant. |
Faelsh | Dawn | Symbol of hope and beginnings. |
Droskai | Twilight | A mystical transition. |
Orthun | Night | Mystery and hidden truths. |
Velshil | Morning | Growth and clarity. |
Zarneth | Year | Long cycles and growth. |
Qorthar | Season | Cyclical sacrifice and renewal. |
Sanghellic | Number | Pronunciation |
---|---|---|
Unar | One | (/uːnar/) |
Doshar | Two | (/dɔʃar/) |
Trelk | Three | (/trɛlk/) |
Qavril | Four | (/kavril/) |
Valthi | Five | (/valθi/) |
Salthun | Six | (/salθun/) |
Zanthi | Seven | (/zanθi/) |
Suffix | Cycle | Notes |
---|---|---|
- | Cycle 1: Base Numbers | Represents mortal existence, grounded in the physical world. |
-ath | Cycle 2: The Next Path | Represents renewal, the progression of life and blood through sacrifices.
Represents the first repetition or layer, symbolizing renewal and continuation. Example: Unarath (8), Dosharath (9). |
-esh | Cycle 3: The Spirit’s Layer | Represents the spiritual bridge, connecting the mortal to the Mazhel and gods.
Represents a deeper, spiritual plane or the connection between mortal and divine. Example: Unaresh (15), Dosharesh (16). |
-orn | Cycle 4: The Eternal Cycle | Represents timeless destiny, where mortal and divine intersect.
Represents time, destiny, and infinity, marking an elevated understanding of existence. Example: Unarorn (22), Dosharorn (23). |
-uth | Cycle 5: The Divine Layer | Represents the commands of the divine, the culmination of all cycles.
Represents command, divine will, and ultimate purpose, emphasizing the highest level of sacred recurrence. Example: Unaruth (29), Dosharuth (30). |
-zar | Cycle 6: The Shadowed Cycle | Represents the unknowable shadow, where light and dark coexist, beyond mortal comprehension.
Represents the mysteries of the unknown and the balance between light and shadow. Example: Unarzar (36), Dosharzar (37). |
Sanghellic | Meaning | Notes |
---|---|---|
Rakhal | Priest | Keeper of sacred knowledge. |
Zhulmai | Warrior | Protector of blood and life. |
Tharnis | Farmer | Tiller of the earth, lifegiver. |
Nerosh | Elder | Wisdom and authority. |
Kalthor | Leader | Guide of people and decisions. |
Nyshen | Child | Innocence and potential. |
Mazrauth | Exile | Cursed, but also free. |
Sanghellic | Meaning | Notes |
---|---|---|
Qalshar | Fear | A sacred warning. |
Helvon | Love | Connection of life and spirit. |
Drauvai | Death | A necessary part of the cycle. |
Veluth | Joy | A fleeting but vital emotion. |
Mazorth | Sorrow | A sign of growth and reflection. |
Fornai | Hope | A driving force toward the future. |
Zanrek | Rage | Controlled power or ruinous force. |
Ivoril | Peace | Balance between opposing forces. |
Sanghellic | Meaning | Notes |
---|---|---|
Qorthai | Sacrifice | Act of giving for greater purpose. |
Helai | Life | Revered essence of existence. |
Xilvar | Ritual | A structured act of power. |
Nyshka | Spirit | The unseen force animating all. |
Zulthen | Pact | A binding agreement, often divine. |
Thalrak | Offering | Gift to gods or spirits. |
Mazhel | Shadow | Mystery and hidden truths. |
Orthas | Purity | Cleansing and renewal. |
Dralvor | Oath | Unbreakable promise. |
Kelvon | Sanctuary | Safe haven for body and spirit. |
Sanghellic | Meaning | Notes |
---|---|---|
Belthar | Home | Place of warmth and family. |
Nalthai | Food | Sustenance, often blessed. |
Velkai | Water | Essential for life. |
Xorthal | Path | A way forward, both literal and figurative. |
Mazvar | Tool | Instrument of creation or ritual. |
Tharnel | Harvest | Celebration of bounty. |
Basic Phrases and Idioms
- "Velth sang rakhalai." → "Life through the priest's blood."
- "Mazhel fasang qorthai." → "The shadow will bleed sacrifice."
- "Nyshka helai rakhalis." → "The spirit lives in the priest."
- "Ian sang talai." → "I bleed for you."
- "Ianan falhelai." → "We will live."
- "Velth Vorithai." → "Life through flame."
- Used to signify rebirth or renewal through hardship.
- "Qorth helzulth." → "Sacrifice seals the pact."
- Often said during ritual oaths.
- "Mazhel drauvai." → "The shadow dies."
- Refers to overcoming adversity or banishing evil.
- "Nyshka qorthai velthai." → "The spirit sacrifices for life."
- "Helvon fasang vorashai." → "Love will bleed in the flames."
- "Mazhel drauvai orshanai." → "The shadow dies on the mountain."
- "Zulthen rakhalis sangai." → "The priest’s blood seals the pact."
- "Droskai helai nyshenai." → "Twilight gives life to the child."
Curses
- "Mazhel qorthenath" → "May shadows consume your sacrifice"
- A curse to invoke failure or disgrace in one’s efforts.
- "Drauvai raknal uthzen" → "Death claim your bloodline"
- A severe curse targeting a person's descendants or legacy.
- "Hel zulthen vorath" → "Life shatter your pacts"
- Used to condemn someone as faithless or traitorous.
- "Nyshka fasang draulthan" → "May your spirit bleed unto death"
- A deeply spiritual curse, often used in extreme anger.
- "Kelthar mazhel uthlai" → "Stone shadow your life"
- To curse someone with a heavy and burdensome existence.
- "Mazhel rakneth velth qorthai." → "May the swarm shadow your life’s sacrifice."
- Curse to doom someone’s efforts.
- "Helzulth qorth fasang drauvai." → "May your pacts bleed into death."
- Curse of betrayal and ruin.
- "Mazorth sangeth qorth tharnai." → "May sorrow bleed your harvest’s sacrifice."
- Curse of failure and despair in life’s work.
- "Velth uthlai rakneth fasorth." → "May life burn under the swarm’s destruction."
- Curse to invoke total devastation.
- "Bartholomew’s madness shatter your blood." → Literal translation in modern form.
- Curse invoking insanity and chaos.
Blessings
- "Velth sangai helvon" → "Life flows through your love"
- A blessing for relationships or bonds.
- "Orshan qorth velthesh" → "Mountains sacrifice for your life"
- Wishing strength and resilience through trials.
- "Faelsh helai mazhor" → "May dawn bring light to your shadow"
- A blessing for overcoming darkness or sorrow.
- "Nyshka thalrak vorashai" → "The spirit offers flames of renewal"
- Invoking transformation and new beginnings.
- "Zulthen fasang heluthai" → "The pact will bleed for your life"
- A blessing of divine protection or fulfillment.
- "Mazhelai fasang velth qorthai." → "May the shadow bleed life’s sacrifice."
- Blessing of renewal after hardship.
- "Helzulth drauvai sang heluthai." → "May the pact guard your blood from death."
- Blessing for protection and endurance.
- "Velshil fasang qorth helai." → "May the dawn bleed into life’s sacrifice."
- Blessing for a new beginning or a fresh start.
- "Kelthar mazhel vorash uthlai." → "May the stone shadow burn for your life."
- Blessing of resilience and transformation through trials.
- "Bartholomew’s blood guide your path." → "Literal translation in modern form."
- Blessing invoking divine insight and strength.
Proverbs
- "Mazhel vorai velth sangeth." → "The shadow follows where life bleeds."
- Meaning: Every act of creation carries destruction; balance must always be maintained.
- "Fasorth helai qorthai." → "Through destruction, life is reborn."
- Meaning: Endings are not final; they pave the way for new beginnings.
- "Thalvek drauv vorash velshil." → "Ten deaths burn to light the dawn."
- Meaning: Great sacrifices are often required for true progress.
- "Velth zulthai, drauv zulthesh." → "Life binds; death releases."
- Meaning: Life comes with responsibility, while death frees one from all bonds.
- "Kelthar qorthai nyshka sangeth." → "Stone sacrifices as the spirit bleeds."
- Meaning: Even the unyielding must give for transformation.
- "Bartholomew qorth sanghelis mazhelai." → "Bartholomew’s blood shadows the sea."
- Meaning: Power gained without restraint can taint everything it touches.
- "Sebastian helzulth drauveth." → "Sebastian breaks life to spare death."
- Meaning: Hard choices are necessary for the greater good.
- "Mazhel uthlai qorth sangai." → "The shadow lives where blood is sacrificed."
- Meaning: Power comes at a cost; beware what you awaken.
- "Fasorth tharnai vorash qorthai." → "The fields burn before the sacrifice ends."
- Meaning: Hasty actions can ruin even the purest intentions.
- "Nyshka fasang kelthesh." → "The spirit bleeds for the stone."
- Meaning: Mortals endure hardship to build lasting legacies.
- "Velth qavren fasang, rakneth mazhelai." → "Life’s rivers will bleed; the swarm shadows them."
- Meaning: The greatest blessings often draw the greatest dangers.
- "Mazhel sangeth Qorthai Fasorth." → "The shadow bleeds; sacrifice destroys."
- Meaning: Unchecked chaos will only bring ruin.
- "Kelvon fasang vorash rakhan." → "Sanctuary burns as the swarm descends."
- Meaning: Even the safest places are vulnerable to hubris.
- "Mazhel qorth sang heluthai." → "The shadow sacrifices where blood protects."
- Meaning: Devotion can shield against even the greatest horrors.
- "Mazhel velshil qorthai uthnai." → "The shadow dawns when sacrifice ends."
- Meaning: The end of suffering brings illumination.
- "Tharnis drauv velth zulthen." → "The earth dies where life’s pacts falter."
- Meaning: Breaking sacred oaths can unravel the world’s foundation.
- "Nyshka vorai kelthar sanghelis." → "The spirit walks the stone of the blood-sea."
- Meaning: Wisdom must traverse pain and permanence to reach clarity.
Poetic Expressions in Sanghellic
- "Mazorth drauvai velkai, sanghel veluth." → "Sorrow dies in the waters, and blood sings with joy."
- A metaphorical expression of renewal after hardship.
- "Thalvek vorash qorthai, helai nyshka vornesh." → "Ten flames sacrifice, and the spirit finds its time."
- A poetic reflection on struggle and destiny.
- "Orkhelth mazhelai, draul velth zhulthesh." → "In the pure shadow, death and life make their pact."
- A statement of balance and inevitability.
- "Velshil qavren vorashai, mazhel sang heluthai." → "Morning rivers burn, and shadowed blood protects."
- Evokes the image of cycles and divine guardianship.
- "Iskrai nyshen sangai, velkai thalrak drauv." → "The stars give blood to the child, and the waters offer death."
- A profound metaphor for the balance of creation and destruction.
- "Mazhel vorash kelthar sangai; nyshka helzulth drauveth." → "The shadow burns the stone with blood; the spirit binds life to death."
- A reflection on the eternal cycles of creation and destruction.
- "Velth qorthai drauv sanghelis; tharnis mazhel vorai vornesh." → "Life sacrifices death to the blood-sea; the earth shadows time’s path."
- Evoking the balance of earth, sea, and destiny.
- "Bartholomew helai mazorth sangai; Sebastian qorth velshil uthlai." → "Bartholomew lives in sorrow’s blood; Sebastian sacrifices dawn’s flame."
- Contrasting the divine roles of Bartholomew and Sebastian.
- "Rakneth mazhel vorash qorthai; kelthesh fasorth drauvai velthesh." → "The swarm shadows the burning sacrifice; the stone breaks death to life."
- The cost of survival and endurance against chaos.
- "Nyshka fasang velth rakhan; tharnel drauv uthnai sanghelai." → "The spirit bleeds life to the swarm; the harvest dies where blood dawns."
- A haunting ode to sacrifice and fleeting triumph.
A world-famous Sanghellic poem:
- Velshil mazhelai, sangai qorthen. Orshan thalvek drauvai heluthai.
- Morning shadows bleed, and sacrifice flows. The mountain stands, offering life to death.
Songs of Lament
These dirges mourn loss, reflect on the cycles of life and death, and evoke the sorrow of sacrifice and destruction. They are often sung in low, somber tones during funerals, after battles, or in times of despair.
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
|
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
|
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
|
Victory Hymns
These hymns celebrate triumph, resilience, and divine favor. They are sung after battles, during coronations, or when new alliances are forged.
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
|
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
|
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
|
Ritual Chants
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
Purpose: To invoke the Mazhel, the shadow spirits, for protection, guidance, or balance. Used in rituals that seek insight or spiritual intervention.
Explanation: This chant embodies the duality of the Sanghellic faith: life and death, shadow and light, renewal and destruction. Each line calls upon the Mazhel to lend their balance to the ritual at hand. |
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
Purpose: A chant to ward against the Crimson Host, invoking divine protection from their devastating descent.
Explanation: This chant is sung during times of great fear or danger, particularly when the Crimson Host is believed to be near. It reflects the people's plea to Bartholomew and the Mazhel for divine intervention. |
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
Purpose: A chant recited during the Ritual of Sevenfold Renewal, symbolizing rebirth and the cleansing of a bloodline.
Explanation: This chant reinforces the significance of renewal through sacrifice. It is repeated seven times during the ritual to symbolize each step of the cycle. |
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
Purpose: Performed during the Ascension Rite, this chant invokes the Mazhel and Bartholomew’s divine ichor to transform a mortal into an ascendant being.
Explanation: This chant is central to the transformation process. Each line carries symbolic weight, representing life, death, and the spiritual elevation that ties the mortal to the divine. |
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
Purpose: Used in the Shadow Binding ritual to seal curses, artifacts, or entities. The chant reinforces the unbreakable nature of the blood pact.
Explanation: Each line of the chant strengthens the magical chains holding the target. Failure to recite the chant properly could cause the binding to fail. |
Sanghellic Lyrics | Translation | Context |
---|---|---|
|
|
Purpose: A sacred chant used during the Seventh Flame Invocation to call upon divine guidance in times of great crisis.
Explanation: This chant is performed as the final offering burns in the Seventh Flame. It seeks a response from the divine, be it a vision, protection, or intervention. |
Specific Translations from the Stories
Issue | Sanghellic | Translation | Breakdown |
---|---|---|---|
00 | "Talai fasang kelthar qorthai rakhalan, ianai fasang helai rakhalis zanthesh vorathai velkai!" | "You will become our lord and I will bear your prince, this world's new king!" |
|
The Sanghellic Rune Alphabet
The Sanghellic Alphabet is designed to look sharp, flowing, and ritualistic, echoing its use in blood-carved runes.
Structure
- Each rune represents a single phoneme (sound).
- The alphabet has 26 characters, matching the phonology.
Rune | Sound | Romanization | Example Meaning |
---|---|---|---|
𐑀 | /s/ | S | Sang (Blood) |
𐑁 | /a/ | A | Hel (Life) |
𐑂 | /ŋ/ | NG | Sang (Blood) |
𐑃 | /r/ | R | Rakhal (Priest) |
𐑄 | /k/ | K | Qorth (Sacrifice) |
𐑅 | /t/ | T | Velth (Life Essence) |
𐑆 | /q/ | Q | Qorthai (Sacrifice) |
𐑇 | /x/ | X | Xilva (Ritual) |
𐑈 | /m/ | M | Mazhel (Shadow) |
𐑉 | /l/ | L | Velth (Life Essence) |
𐑊 | /h/ | H | Helai (To Live) |
𐑋 | /v/ | V | Velth (Life Essence) |
𐑌 | /zj/ | ZJ | Mazhel (Shadow) |
𐑍 | /i/ | I | Ivas (Spirit) |
𐑎 | /u/ | U | Zulth (Blood Pact) |
𐑏 | /o/ | O | Orth (Purity) |
𐑐 | /e/ | E | Elesh (Truth) |
𐑑 | /p/ | P | Porthai (Offering) |
𐑒 | /f/ | F | Fasang (Will Bleed) |
𐑓 | /b/ | B | Belth (Sacred Bond) |
𐑔 | /d/ | D | Dral (Ritual Tool) |
𐑕 | /g/ | G | Gorth (Death’s Cry) |
𐑖 | /n/ | N | Nyshka (Spirit) |
𐑗 | /ai/ | AI | Helai (To Live) |
𐑘 | /ei/ | EI | Veilth (Connection) |
𐑙 | /au/ | AU | Xilaun (Blood Price) |
Rune Features
- Runic symbols are carved with sharp lines, evoking the sensation of blood etching into stone or skin.
- Symbols are often accompanied by decorative flourishes, especially in ceremonial writing.
- Runic styles in Sanghellic have ceremonial variants:
- Linear Runes: For everyday writing, minimal flourishes.
- Flame Runes: Elaborate, with trailing lines to mimic flowing blood or fire.
- Shadow Runes: Used for curses or warnings; sharp and angular to convey menace.
Sample Text in Sanghellic Runes
- Sanghellic: "Velth sangai."
- Runes: 𐑋𐑁𐑉𐑅 𐑀𐑁𐑂𐑗.
- Translation: "Life flows through blood."
- Sanghellic: "Qorthai velth fasang uthvornai."
- Runes: 𐑆𐑁𐑉𐑅𐑗 𐑋𐑁𐑉𐑅 𐑒𐑁𐑂𐑗 𐑋𐑉𐑂𐑃𐑗.
- Translation: "Through sacrifice, life flows eternal."
- Breakdown:
- Qorthai → Sacrifice.
- Velth → Life.
- Fasang → Will flow.
- Uthvornai → Eternal (compound of "uth" - essence and "vorn" - time).